Ziarul personal Octavian Andronic
20 Aug 2019 - 12:51
Home Punctul pe Y ANDOgrafia zilei Foto EXPO

Ultimele postări pentru: 
> Punctul pe Y
> ANDOgrafia zilei
(dată curentă)

EXPOZIȚII 

ANDO - 100% Centenar

 



Arhiva foto 



Nou !!! 

Inedit 

Gura lumii 

Meandrele concretului 

"De ce nu m-am făcut ministru, mă privește. Aș fi putut să fiu, dar am hotărât să nu fiu!"

-- Dan Voiculescu, președintele PUR

Sectiune diverse... 
Adauga o opinie

Cautare ZP 


Punctul pe Y

sâmbătă 02 august 2003 Nr: 1010

Modelul moldovenesc

de Octavian Andronic

O nouă etapă - calitativ superioară - în cadrul relațiilor româno-basarabene se anunță de pe acum prin apariția 'Dicționarului moldovenesc-românesc' al unui domn de peste Prut, pe numele său moldovenesc Vasile Stati (ne lipsește, din păcate, traducerea). Ei bine, acest domn lămurește pe parcursul a nu mai puțin de 340 de pagini, semnificația și înțelesul vorbelor din limba care se folosește în Republica Moldova.  Dl Stati aduce, în acest op, nu mai puțin de 19.000 de dovezi în favoarea faptului că, în realitate, lucrurile stau altfel decât știam noi: și anume că la Chișinău se vorbește o cu totul altă limbă decât la București. Ceea ce, într-un fel, începusem și noi să bănuim. Limba pe care o descoperă acum temerarul lingvist moldo-basarabean este una profund originală, în care găsim termeni originali, precum 'abricos' pentru 'pom fructifer', 'aiest' pentru 'acest', 'alunică' pentru piatră scumpă la inel, sau 'acaț' pentru salcâm!  Dl State descoperă în acest fel ceva mai multe cuvinte 'moldovenești' decât cele presupus de origine dacică, descoperite de lingviștii de dincoace de Prut. Demersul autorului dicționarului este, în ultimă instanță, un demers politic, el dorind să dovedească faptul că oameni ca dânsul sau ca dl Voronin n-au nici în clin nici în mânecă cu oameni precum academicianul Graur sau premierul Năstase. Vecinii noștri de la Est oferă un model de tratare a problematicii de gen, pe care ne îndoim că americanii, de pildă, vor ezita mai mult în a-l folosi pentru a le demonstra englezilor că limba lor americană nu are nimic în comun cu ceea ce vorbea și scria Shakespeare, sau austriecilor care vor dori să demonstreze nemților că limba lor este net diferită de cea a lui Goethe și Heine. Lingviștii basarabeni se înscriu, în acest fel, ca veritabili promotori ai diversității culturale și lingvistice într-o lume a globalizării galopante.

 

Arhiva calendaristica Punctul pe Y:
2011: ianuarie februarie martie aprilie mai iunie iulie august septembrie octombrie noiembrie decembrie
2010: ianuarie februarie martie aprilie mai iunie iulie august septembrie octombrie noiembrie decembrie
2009: ianuarie februarie martie aprilie mai iunie iulie august septembrie octombrie noiembrie decembrie
2008: ianuarie februarie martie aprilie mai iunie iulie august septembrie octombrie noiembrie decembrie
2007: ianuarie februarie martie aprilie mai iunie iulie august septembrie octombrie noiembrie decembrie
2006: ianuarie februarie martie aprilie mai iunie iulie august septembrie octombrie noiembrie decembrie
2005: ianuarie februarie martie aprilie mai iunie iulie august septembrie octombrie noiembrie decembrie
2004: ianuarie februarie martie aprilie mai iunie iulie august septembrie octombrie noiembrie decembrie
2003: ianuarie februarie martie aprilie mai iunie iulie august septembrie octombrie noiembrie decembrie
2002: ianuarie februarie martie aprilie mai iunie iulie august septembrie octombrie noiembrie decembrie
2001: ianuarie februarie martie aprilie mai iunie iulie august septembrie octombrie noiembrie decembrie
2000: ianuarie februarie martie aprilie mai iunie iulie august septembrie octombrie noiembrie decembrie
1999: august septembrie octombrie noiembrie decembrie
1995: ianuarie februarie martie aprilie mai iunie iulie august septembrie
1994: octombrie noiembrie decembrie